_SX348_BO1,204,203,200_

1: シャイニングウィザード(catv?)@\(^o^)/ [ニダ]2017/01/15(日) 10:11:31.83ID:po7auvkK0.net
近年、長いタイトルの書籍が数多く出版されている。
特にライトノベルの分野では、もはや1つの文と言ったほうがよさそうな長いタイトルの本が次から次へと出てくる。
その流れはテレビドラマにも波及している感があるが、日本のサブカルチャーを愛する中国人は少々困惑しているようだ。

 中国メディア・今日頭条は12日、「ライトノベルのタイトルをもっと長くする気じゃないだろうな、と翻訳者が怒っている」とする記事を掲載した。

 記事は日本のライトノベルについて「若者をメイン読者とした、新しいエンターテインメント性のある文学作品」と紹介。
かつて、そのタイトルはシンプルで覚えやすいものが主体だったが、「最近のライトノベルのタイトルは逆にどんどん長くなっており、もはや天に達するのではないかという勢いだ。
翻訳者のプレッシャーも山の如く大きくなっている」とした。

 そして、このほど電撃文庫のサイトに
「縫い上げ! 脱がして? 着せかえる!! 彼女が高校デビューに失敗して引きこもりと化したので、俺が青春(ファッション)をコーディネートすることに。」
という69文字(スペース含まず)のタイトルを持つライトノベル書籍の新刊情報が出現したことを紹介。
「一体どうやって表紙にこのタイトルを押し込むのか。そして書店のデータベースに登録できるのか」と疑問を呈している。

 記事はこのほか、長いタイトルのライトノベル作品として
「やはり俺の青春ラブコメはまちがっている」、「勇者になれなかった俺はしぶしぶ就職を決意しました」、 「男子高校生で売れっ子ライトノベル作家をしているけれど、年下のクラスメイトで声優の女の子に首を締められている。」などを挙げた。
そして、それまで短めなタイトルが多かった流れを変えた分水嶺的な作品が「俺の妹がこんなに可愛いわけがない」であると伝えた。

日本のライトノベルのタイトルが長すぎ! 翻訳者が怒り出すレベル=中国
http://www.excite.co.jp/News/chn_soc/20170114/Searchina_20170114025.html


9: フルネルソンスープレックス(やわらか銀行)@\(^o^)/ [US]2017/01/15(日) 10:16:39.78ID:gGkgMLph0.net
あれを訳すのか(困惑)


11: マスク剥ぎ(関西地方)@\(^o^)/ [KR]2017/01/15(日) 10:17:45.04ID:3MrMSLIL0.net
海外映画を邦題にするときみたいに、何となくテーマに沿ったタイトル付ける要領でやればいい


13: クロスヒールホールド(茸)@\(^o^)/ [CH]2017/01/15(日) 10:17:51.82ID:V0rVxpje0.net
繁体ならともかく簡体中国語なんだからなんとかなんだろ?表紙に書くくらい


15: ジャンピングDDT(神奈川県)@\(^o^)/ [JP]2017/01/15(日) 10:18:15.67ID:Gjc7wXjX0.net
中国語訳するならタイトルは漢字4文字にまとめろよ。


16: ツームストンパイルドライバー(カナダ)@\(^o^)/ [US]2017/01/15(日) 10:18:16.25ID:pkKVDIxW0.net
ややや!長すぎるんで?


20: 腕ひしぎ十字固め(愛知県)@\(^o^)/ [US]2017/01/15(日) 10:19:30.41ID:giqnSyDm0.net
翻訳では省略したタイトルにする知恵を


23: レインメーカー(埼玉県)@\(^o^)/ [DE]2017/01/15(日) 10:20:26.25ID:Uos4VCvX0.net
漢文で表せば入るんじゃねえの


28: ドラゴンスリーパー(チベット自治区)@\(^o^)/ [US]2017/01/15(日) 10:21:16.08ID:GpDi2ad60.net
略してええんやで?


29: フロントネックロック(埼玉県)@\(^o^)/ [ニダ]2017/01/15(日) 10:21:21.43ID:x/BNsZVT0.net
中国のライトノベル

射雕英雄伝
倚天屠龍記
笑傲江湖

みじけえな


30: ハーフネルソンスープレックス(中部地方)@\(^o^)/ [JP]2017/01/15(日) 10:22:17.58ID:PjT4nIy+0.net
俺妹も「隠れオタク的妹」とかそんなんでいいんじゃないですかね


37: キングコングニードロップ(石川県)@\(^o^)/ [ニダ]2017/01/15(日) 10:25:46.45ID:bxZ3opRH0.net
中身も意訳でいいんじゃないか


38: トペ コンヒーロ(SB-iPhone)@\(^o^)/ [CA]2017/01/15(日) 10:26:27.66ID:x7w5UPqG0.net
最近のなろうとかは、タイトル縮小傾向にある希ガス


39: クロスヒールホールド(チベット自治区)@\(^o^)/ [GB]2017/01/15(日) 10:26:35.02ID:tejyYGsq0.net
『博士の異常な愛情 または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか』ってもうみんな略しちゃうだろ。


48: トペ スイシーダ(関東・甲信越)@\(^o^)/ [US]2017/01/15(日) 10:35:44.92ID:DTW/5Vz/O.net
タイトルつーかあらすじ


50: シャイニングウィザード(千葉県)@\(^o^)/ [KR]2017/01/15(日) 10:41:14.01ID:WPwDzw4A0.net
作者にタイトル聞けばいいよ。
変なタイトルにしようとするのはバカみたいな編集者だから。


57: ウエスタンラリアット(千葉県)@\(^o^)/ [US]2017/01/15(日) 10:51:42.41ID:zV2svsHa0.net
長いタイトルつけても結局四文字で略すんだから最初から四文字でつけとけや


65: フランケンシュタイナー(京都府)@\(^o^)/ [JP]2017/01/15(日) 10:58:06.14ID:0RtE1M9u0.net
最初はわざと長くすることで奇をてらったんだろうけど
長いタイトルが氾濫してアホみたいにしか見えなくなったな

81: スリーパーホールド(東京都)@\(^o^)/ [ニダ]2017/01/15(日) 11:14:33.94ID:TXGCjTi00.net
>>65
ほんこれ
元々ラノベは読まないけど、タイトルのせいで更につまらなそうに見える


66: 逆落とし(埼玉県)@\(^o^)/ [TR]2017/01/15(日) 10:58:51.02ID:DB7qIH7d0.net
90年代に邦楽にもあったなそんな頃が


77: ときめきメモリアル(福島県)@\(^o^)/ [BG]2017/01/15(日) 11:08:50.67ID:9w1HDyCM0.net
表紙の絵面が似たり寄ったりになってるので
タイトルでどんな内容かわかりやすくしてるんじゃないのん


79: メンマ(やわらか銀行)@\(^o^)/ [NL]2017/01/15(日) 11:13:16.86ID:atjscNs80.net
内容を意訳してタイトルつけたら魔法科高校の劣等生は逆の意味のタイトルになりそうだな


93: スリーパーホールド(新疆ウイグル自治区)@\(^o^)/ [IT]2017/01/15(日) 11:25:55.12ID:9Dv52U7F0.net
自分以外の全員が犠牲になった難破で岸辺に投げ出され、アメリカの浜辺、オルーノクという大河の河口近くの無人島で28年もたった一人で暮らし、最後には奇跡的に海賊船に助けられたヨーク出身の船乗りロビンソン・クルーソーの生涯と不思議で驚きに満ちた冒険についての記述

99: ラ ケブラーダ(庭)@\(^o^)/ [VN]2017/01/15(日) 11:32:33.76ID:7/C6BJdT0.net
>>93
これ言おうと思ったらもう出てた


113: クロイツラス(愛媛県)@\(^o^)/ [AU]2017/01/15(日) 12:01:48.53ID:0M5QmzDs0.net
映画のタイトルみたいに内容からそれっぽい現地語をあてればいいのに。


114: レインメーカー(群馬県)@\(^o^)/ [US]2017/01/15(日) 12:03:38.16ID:kfjr48m+0.net
漢字使ってる中国はまだマシだろ
英語は一文字あたりの情報量が極端に少ないから、たぶん表紙に収まりきらない


116: ビッグブーツ(茸)@\(^o^)/ [US]2017/01/15(日) 12:06:02.17ID:PpqPsFmO0.net
確かに直訳するとサムいのが多そうだ


124: ドラゴンスープレックス(やわらか銀行)@\(^o^)/ [US]2017/01/15(日) 12:18:25.05ID:gmQ7Z/Ae0.net
タイトルの長さじゃなく、内容の無さとつまらなさに文句を言うべきだ。


142: ビッグブーツ(茸)@\(^o^)/ [CA]2017/01/15(日) 12:54:56.06ID:/vTZsIth0.net
タイトルだけでどういう内容かわかるのが重要なんだろうな


元スレ:http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1484442691/
スポンサード リンク
おすすめサイトの最新記事