1: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:07:44 ID:zdcb
インディ・ジョーンズと運命のダイヤル
邦題つけたやつハリーポッターに引っ張られたんか!? 「と」 いる!?!?!
いや、いらんやろ!!!!!!!!!!!!!!!!
邦題つけたやつハリーポッターに引っ張られたんか!? 「と」 いる!?!?!
いや、いらんやろ!!!!!!!!!!!!!!!!
2: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:08:17 ID:R9LA
ない方がいいな
7: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:09:47 ID:zdcb
>>2
だよなぁ!!!
『レイダース/失われたアーク《聖櫃》』
『インディ・ジョーンズ/魔宮の伝説』
『インディ・ジョーンズ/最後の聖戦』
『インディ・ジョーンズ/クリスタル・スカルの王国』
『インディ・ジョーンズと運命のダイヤル』
いや、「と」いらんやろこれ、付けたやつはなに!?オリジナリティ出してきてない?!いやいらんやろ!!
だよなぁ!!!
『レイダース/失われたアーク《聖櫃》』
『インディ・ジョーンズ/魔宮の伝説』
『インディ・ジョーンズ/最後の聖戦』
『インディ・ジョーンズ/クリスタル・スカルの王国』
『インディ・ジョーンズと運命のダイヤル』
いや、「と」いらんやろこれ、付けたやつはなに!?オリジナリティ出してきてない?!いやいらんやろ!!
4: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:09:06 ID:yj6w
劇場版ドラえもんっぽくね?
5: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:09:19 ID:2DWF
のび太と鉄人兵団みたいなもんやろ
6: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:09:22 ID:hE2a
ファミリー層向け感が増すからいいんじゃね?
9: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:10:51 ID:zdcb
インディ・ジョーンズ「と」は違うって、絶対違う
ハリソンとフォードよりも違う
マジで違う!!!
ハリソンとフォードよりも違う
マジで違う!!!
10: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:11:32 ID:DT59
と付けん方がインディジョーンズ感増すのになんでやろな
11: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:11:34 ID:P4gS
再び邦題センスダサすぎ時代突入か
13: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:11:43 ID:AGgG
マジでいらんやんこれ
14: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:11:56 ID:Uj8Z
とを付けると副題やなくなるね
16: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:12:01 ID:jhyN
小説みたい
「と」入れがち
「と」入れがち
17: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:12:36 ID:zdcb
絶対いらないよな
これほんとにいらない
今までのシリーズにも付いてたならいいけどさ
これほんとにいらない
今までのシリーズにも付いてたならいいけどさ
18: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:12:43 ID:FDmO
確かにアホっぽい
20: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:13:32 ID:cLI5
たしかに
「と」があるだけでキッズ向け映画になるな
「と」があるだけでキッズ向け映画になるな
21: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:13:35 ID:zdcb
インディ・ジョーンズ/運命のダイヤルでよかったやん
絶対それでよかったやん
絶対それでよかったやん
22: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:14:03 ID:2DWF
>>21
もしかしたら映画の内容的にとをつけるべきと思った可能性もある
もしかしたら映画の内容的にとをつけるべきと思った可能性もある
29: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:17:22 ID:zdcb
>>22
それならクリスタル・スカルの王国だって「と」をつけるべきなんだよ
というよりさ、そもそも英題は今まで「Indiana Jones and〜〜〜」なのよ
それを邦題はインディ・ジョーンズ/○○ってやってたんや
あえて「と」にしてなかったわけや
なぜか今作は「と」なんや
いや、絶対おかしいでこれ
それならクリスタル・スカルの王国だって「と」をつけるべきなんだよ
というよりさ、そもそも英題は今まで「Indiana Jones and〜〜〜」なのよ
それを邦題はインディ・ジョーンズ/○○ってやってたんや
あえて「と」にしてなかったわけや
なぜか今作は「と」なんや
いや、絶対おかしいでこれ
23: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:14:09 ID:G5Fw
ジブリっぽい
31: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:19:46 ID:6xZA
スピルバーグ「日本人さぁ…andもちゃんと訳してね」
これが真相
これが真相
35: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:21:20 ID:JWV3
>>31
監督の要望ならそうやけど監督スピルバーグ違うやろ
監督の要望ならそうやけど監督スピルバーグ違うやろ
33: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:20:41 ID:zdcb
36: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:21:58 ID:Uj8Z
原題としては一貫しとるんか
訳した人が「ワイはワイのスタイルでやる」って変えたんか
「気にせず直訳したろ!」って思ったんか
訳した人が「ワイはワイのスタイルでやる」って変えたんか
「気にせず直訳したろ!」って思ったんか
42: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:23:56 ID:zdcb
>>36
そうなんだよ
これって英題で「and」が今作から消えるくらいのことなんだよ(ワイの中で)
ずっと統一してきたことなんだよ
主役が変わってこれからも続くとかなら作品の節目として付けるとかなら納得できるけど
ハリソンフォードも年齢が年齢だからなんなら最終作になるかもしれんのよ
それをさぁ・・・・・・・・それをさああああああああああ!!!!!
そうなんだよ
これって英題で「and」が今作から消えるくらいのことなんだよ(ワイの中で)
ずっと統一してきたことなんだよ
主役が変わってこれからも続くとかなら作品の節目として付けるとかなら納得できるけど
ハリソンフォードも年齢が年齢だからなんなら最終作になるかもしれんのよ
それをさぁ・・・・・・・・それをさああああああああああ!!!!!
46: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:27:03 ID:gTui
andを急に訳したってのはなんか嫌な感じやな
遡って全部にとをつけてほしい
遡って全部にとをつけてほしい
52: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:29:19 ID:zdcb
>>46
これならワイも納得できる
これならワイも納得できる
49: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:28:18 ID:zdcb
監督がかわったから変えるは考えづらいというか無いやろな
まぁどうしても異論をとなえたい場合は配給会社がかわったか今までの上司が定年したかやな
前作も15年前やから
で、だからなに?ってなるわけで「と」が要らないってことは揺るがないんやけどな
まぁどうしても異論をとなえたい場合は配給会社がかわったか今までの上司が定年したかやな
前作も15年前やから
で、だからなに?ってなるわけで「と」が要らないってことは揺るがないんやけどな
53: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:30:05 ID:JWV3
>>49
どっちにしろ往年のファン的には違和感やろな
どっちにしろ往年のファン的には違和感やろな
55: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:32:34 ID:biM5
運命のダイヤルってのが比喩じゃなく実際に出てくるアイテムの名前なら“と”あってもいい気がする
インディとの関係性を示す意味で
インディとの関係性を示す意味で
56: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:34:21 ID:zdcb
>>55
いやいや、それなら前作もクリスタル・スカルはアイテムとして出てきてるわけよ
それでも「と」がないのよ
いや、それ以上に過去作品全部に「と」を入れていいんだけど入ってなかったんよ
それを今作から急にいれてきたんだよ
いやいや、それなら前作もクリスタル・スカルはアイテムとして出てきてるわけよ
それでも「と」がないのよ
いや、それ以上に過去作品全部に「と」を入れていいんだけど入ってなかったんよ
それを今作から急にいれてきたんだよ
57: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:35:29 ID:biM5
>>56
クリスタルスカルはあくまで“王国”にかかってる言葉じゃん?
クリスタルスカルはあくまで“王国”にかかってる言葉じゃん?
64: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:39:06 ID:zdcb
>>57
なんだろうな
早い話、別に原題変わってないのよ今までの作品
邦題はその原題の「and」を今まであえてなくしてたわけよ
だから、直訳すりゃ「と」はそもそも入ってるわけ
でも、邦題はあえて今までの作品を消してきてるわけ
逆に言うと過去作品に「と」が入ってて今作から「と」がなかったらワイは怒ってるし
全ての流れを無視してるのが納得いかんのよ
なんだろうな
早い話、別に原題変わってないのよ今までの作品
邦題はその原題の「and」を今まであえてなくしてたわけよ
だから、直訳すりゃ「と」はそもそも入ってるわけ
でも、邦題はあえて今までの作品を消してきてるわけ
逆に言うと過去作品に「と」が入ってて今作から「と」がなかったらワイは怒ってるし
全ての流れを無視してるのが納得いかんのよ
67: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:40:39 ID:biM5
>>64
いや言いたいことはわかるよ
ワイもないほうがしっくりは来るし
ただイメージの違いもあるからこれはこれで狙いがあるのかもねって話
いや言いたいことはわかるよ
ワイもないほうがしっくりは来るし
ただイメージの違いもあるからこれはこれで狙いがあるのかもねって話
69: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:42:18 ID:zdcb
>>67
あとはインディ・ジョーンズ/賢者の石とかも説明つかんのよ
あれも賢者の石でるし
運命のダイヤルってのが実在するから「と」を入れた
じゃぁ、賢者の石は??
あとはインディ・ジョーンズ/賢者の石とかも説明つかんのよ
あれも賢者の石でるし
運命のダイヤルってのが実在するから「と」を入れた
じゃぁ、賢者の石は??
59: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:37:34 ID:UVPJ
熱に草生えるけどこれは同意やわ
61: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:38:28 ID:biM5
とが入ることによって“世界の運命を左右するダイヤル”じゃなく“インディの運命を左右するダイヤル””って感じが出ない?
そういう内容なのかどうかは知らんが
そういう内容なのかどうかは知らんが
62: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:38:41 ID:qeRV
ドラえもん・のび太の宇宙開拓史
↓
ドラえもん・のび太 / 宇宙開拓史
みたいなもんよな
↓
ドラえもん・のび太 / 宇宙開拓史
みたいなもんよな
65: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:39:38 ID:2DWF
>>62
意味的には大分変わるっちゃ変わるよ
ただここまで/で通してきたものを無理やり変える必要はあったのかって話やな
たぶん翻訳者もアホちゃうからなんか意図はあるで
意味的には大分変わるっちゃ変わるよ
ただここまで/で通してきたものを無理やり変える必要はあったのかって話やな
たぶん翻訳者もアホちゃうからなんか意図はあるで
68: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:41:30 ID:biM5
まあ単純に配給がディズニーになってディズニーの邦題のルールに則っただけでしょ?
アラジンと魔法のランプ
アナと雪の女王
インディジョーンズと運命のダイヤル
アラジンと魔法のランプ
アナと雪の女王
インディジョーンズと運命のダイヤル
72: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:43:24 ID:zdcb
>>68
あと、配給会社が変わったからしょうがなくね?ってのはまあ納得させるには力が足りないわな
全く納得できんし
あと、配給会社が変わったからしょうがなくね?ってのはまあ納得させるには力が足りないわな
全く納得できんし
70: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:43:18 ID:i9UG
「と」があるおかげで運命のダイヤルにアイテム感が出る
運命のダイヤルがアイテムなのか事象なのか知らんけど
運命のダイヤルがアイテムなのか事象なのか知らんけど
79: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:46:23 ID:biM5
えっなんか怖いんだけどこの人
80: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:46:24 ID:i9UG
今までとは別シリーズということを強調したいならイッチの反応を見る限り成功やな
87: 名無しさん@おーぷん 23/05/26(金) 16:53:24 ID:zdcb
つまり改悪されたってことやろ
納得いかんわほんま
納得いかんわほんま
元スレ:https://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1685084864/
|
おすすめサイトの最新記事
そもそも続編いらない
何か大きな力が入ったのか。
すごい我が強い人が担当したんだろうな
演じてる人はゾウさん乗るシーンでヘルニアなってるのに
「と」がついてもインディ・ジョーンズと魔宮の伝説とかならまだ格好もつくのに運命のダイヤルて(笑)
たぶん過去作のタイトルも調べてない
ただ楽しむのみ
動けるんか?
と、が間に入ることにより唐突さを表わしてるのでは?
最後にタイトル出るときにわざわざ「と」だけ一拍おいて表示されるからガチであほっぽい
でもまあ、こういう時に過去作と揃えない奴も仕事できないんだろうな、とは思う
スレ内にある今までずっとそうなら文句はないがあえて変えたのならその意図は?というのはその通りで、その結果ほのぼのしたならそういう映画と思わせるのが目的のように見えてしまう
またディズニーが既存のシリーズを汚したっちゅうことでは
タイトルロゴの違和感半端ねえしw
つうか何で今更こんな過去作でヒートアップしているのかと思ったら新作やるのな
素直にそのことを祝ってやれよ
視聴にあたって戸田奈津子は回避可能やけどタイトルは回避不能やからな
てかこれで字幕戸田奈津子ならウケる
ロゴも統一された表記もブレるし
・シリーズに愛着の無い邦題担当者が俺ならばルールで独自決定した説
・適当に邦題を付けて、後から「やっべ」と気づいた説
シリーズ好きとしては、言っていることはまあ分かる
内山田洋とクールファイブみたいだな。
ディズニーが墓から掘り起こして作る続編に対する素直な反応って、もはや祝福より警戒が勝るようになってて草生える
英語の/スラッシュはorを意味して、andを略す時は&で区別されてる
訳す人は英語日本語両方できるだろうからandに/使う事に違和感覚えたと予想
日本語の/の用法は特に決まってないんだけど
確かにスラッシュだと
「インディジョーンズまたは運命のダイヤル」感あるな
&か|区切りでも良かったと思うが
これは気持ち悪いわ
インディ・ジョーンズとタイタニックの秘密 インディ・ジョーンズとケネディ大統領の委託
インディ・ジョーンズとザ・ビートルズの冒険 インディ・ジョーンズとプーチン大統領の闘い
今調べたら魔宮も聖戦もクリスタルスカルも全部原題andだったから
確かに今更きっちり翻訳しなくてもいいやんと言う気持ちはわかる
ほんま金出す以外にろくなことせん連中やで
最近の社会人のセンスレベルが下がってる
爪痕残そうとして大失敗、みたいな
なら新規シリーズで作れ定期
明らかに昔からいる受け手に向けて作るために墓から掘り出しとるやないかい
本スレで散々語られたネタを掘り返してて、君普通に無能って言われるでしょ
「レイダース」が発表されたときの日本の映画雑誌「スクリーン」の記事。
S・スピルバーグ監督が、失われた箱船の襲撃者たち、という新作映画製作を発表しました。
もしくは気が利かない人だろうな
違うことに気付かない、違うことで気持ち悪いという感覚を持ち合わせていなかったんだろう
運命のダイヤル回すので?
ダイヤルMを回せ
今までだって後から放題を変更してシリーズ感出すような作品はあるし
ダイヤルってそもそも古いよねぇ
いや、毎回古いものがテーマではあるけど
来月末ってちょっとビックリだよな
「と」が行頭に来るの気持ち悪すぎる
スターウォーズの時もだけど俺たちの子供が〜
いや孫だろ!とかそんな感じ
それがムチ持ってバトルとかもうみれたもんじゃない
ブレラン続編も主人公変わって欲しかった
年寄りには年寄りのキャラ味出してくれイーストウッドみたく
英語ばかり勉強して日本語が不自由になってしまった人が作ったのだろう
原題はちゃんとandついとる
ハリポタに合わせてやっと適正になったんや
スターウォーズもジェダイの帰還になったやろ